Joseph Brodsky recites Nature Morte, Иосиф Бродский, Натюрморт 1989 (subtitled Eng, Rus)
Poetry International in Rotterdam, The Netherlands, 1989 Brodsky was actively involved in the English translation of his poems. The videotranslation stays close to the Russian text where suitable Brodky s English translation is used because first of all it tries to be faithful to the rhythm, cadence, of this impressive poem. The subtitling of a poem is different from transferring a poem from one language to another. The poem (1971) has the following motto by C. Pavese: Verra la morte e avra i tuoi (Death will come and will have your eyes). Brodsky: Generally speaking, it (the poem) is about the fact that Christ is in some sense, a still life. Christ is a thing and a man at the same time. That s what I meant. (Cynthia L. Haven, 2002) Iosif Aleksandrovich Brodsky (24 May 1940 28 January 1996) was a Russian poet and essayist. Born in Leningrad Brodsky ran afoul of Soviet authorities. For his parasitism Brodsky was sentenced to five
|
|