Live LUCY 9 days Wonder RUS
Перевод на английский Cayce (This is NOT Greatest Site): Как говорится, век живи век учись. Я вот благодаря этой песне узнала новое выражение, 9 Days Wonder. Ято, наивная, и не знала, что это устойчивое выражение, пока не отправилась в гугл, который мне и подсказал, что это кратковременное удовольствие, чтото, что вызывает бурный, но недолговечный восторг. Получается, Имаи тут говорит о любви и наверняка еще просто о жизни, что это чудо ненадолго. Memento mori, куда ты, еще слишком рано, еще не 2009й ) Небольшое примечание от переводчицы на английский: Жизнь коротка, так влюбляйся, дева японская пословица, которую Имаи ипспользовал в тексте песни BuckTick под названием Cyborg Dolly : Soramimi : Phantom с альбома One Life, One Death. Пословица подразумевает, что человек должен испытывать чувственные наслаждения при жизни т. е. зачем оставаться девственницей, наслаждайся занятием любовью P. S. С одной фразой Имаи я совсем замучалась, но мне помогла OTOMu, за что ей большое спасибо
|