Paco Ibanez, Canción del jinete
Paco Ibanez Canción del jinete (F. Garcia Lorca, P. Ibanez ) présenté par S. Dali dans le nouveau dimanche le 12, 11, 1967. En prime, Gala et Amanda Lear Traduction piquée sur le net : La chanson du cavalier Sous la lune noire des brigands, chantent les éperons. Sous la lune noire des brigands, chantent les éperons. Petit cheval noir, où mènestu ton cavalier mort Où mènestu ton cavalier mort Les durs éperons du bandit immobile qui a perdu les rênes. Les durs éperons du bandit immobile qui a perdu les rênes. Petit cheval froid, et ce parfum de fleur de couteau Et ce parfum de fleur de couteau Sous la lune noire saignait le flanc de la Sierra Morena. Sous la lune noire saignait le flanc de la Sierra Morena. Petit cheval noir, où mènestu ton cavalier mort Où mènestu ton cavalier mort Sous la lune un cri et la longue corne du brasier. Sous la lune un cri et la longue corne du brasier Petit cheval froid, et ce parfum de fleur de couteau Et ce parfum de fleur de couteau
|
|