90 летняя британка переводит всего Пушкина
Русским языком Мэри Хобсон увлеклась, когда ей было 56 лет. В 62 поступила в университет, а в 65, на третьем курсе, провела год в Москве, живя в студенческом общежитии МГУ. На ее счету переводы Евгения Онегина, Повестей Белкина и Горе от ума с обширными комментариями, составившими ее докторскую диссертацию по русской литературе. Сейчас она работает над переводом Руслана и Людмилы и твердо намерена, несмотря на возраст, довести до конца перевод полного собрания сочинений Пушкина.
|
|